355266 работ
представлено на сайте
Проблемы перевода архаизмов английского языка

Контрольная Проблемы перевода архаизмов английского языка, номер: 295295

Номер: 295295
Количество страниц: 32
Автор: marvel6
390 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
essay cover Проблемы перевода архаизмов английского языка , СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА I. СТАНОВЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ «ПЕРЕВОД» В ЛИНГВИСТИКЕ 5
1.1. Определение и виды перевода в лингвис...

Автор:

Дата публикации:

Проблемы перевода архаизмов английского языка
logo
СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА I. СТАНОВЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ «ПЕРЕВОД» В ЛИНГВИСТИКЕ 5
1.1. Определение и виды перевода в лингвис...
logo
144010, Россия, Московская, Электросталь, ул.Ялагина, д. 15А
Телефон: +7 (926) 348-33-99

StudentEssay

buy КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:
    СОДЕРЖАНИЕ

    ВВЕДЕНИЕ 2
    ГЛАВА I. СТАНОВЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ «ПЕРЕВОД» В ЛИНГВИСТИКЕ 5
    1.1. Определение и виды перевода в лингвистике 5
    1.2. Понятие «архаизм» в лингвистической науке 12
    Выводы по главе I 17
    ГЛАВА II. ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АРХАИЗМОВ 18
    2.1. Способы перевода английских архаизмов на русский язык 18
    2.2. Выявление специфики перевода архаизмов 22
    Выводы по Главе II 28
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 31

    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

    1. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М.: Флинта; Наука, 2012. – 281с.
    2. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. – М.: Едиториал УССР, 2007. – 498 с.
    3. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – 3-е изд. – М.: ОНИКС, 2003. – 240 с.
    4. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. – -е изд., испр. и доп. – М.: Изд-во УРАО, 2000. – 208 с/
    5. Будагов Р.А. Введение в науку о языке. – М.: Добросвет-2000. -
    493 с.
    6. Влахов С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. – М.: Р. Валент, 2006. – 447 с.
    7. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистических исследований. – М.: Лингвистическое наследие XX века, 2006. – 301 с.
    8. Забавина И. А. Процессы архаизации лексики современного французского языка: Дисс. … кандид. филол. наук. – Тверь, 1995. – 187 с.
    9. Иванов А. О. Безэквивалентная лексика: учеб. пособие. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2006. – 192 с.
    10. Казакова Т. А. Художественный перевод : в поисках истины. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006. – 224 с.
    11. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение: Учебное пособие. – М.: ЭТС. – 2002. – 424 с.
    12. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика: очерки лингвистической теории перевода/ доп. и комм. Д.И. Ермоловича – М.: Р. Валент, 2004. – 237 с.
    13. Розенталь Д., Теленкова М.А., Голуб И. Современный русский язык. – М.: Айрис-Пресс, 2012. – 783 с.
    14. Силкина Н.С. Проблемы передачи архаизмов, диалектизмов и заимствований при переводе прозы XIX-XX веков на русский язык (на материале французского и английского языков): Дис. …канд. филол. наук. – М., 2000. – 176 с.
    15. Солодуб Ю.П. Теория и практика художественного перевода: уч. пособие для студентов вузов / Ю.П. Солодуб, Ф.Б. Альбрехт, А.Ю. Кузнецов. – М.: Академия, 2005. – 296 с.
    16. Томашевский Б. Стилистика. – М.: Либроком, 2010. – 302 с.
    17. Федоров, А. В. Основы общей теории перевода / А.В. Федоров. – М.: Высшая школа, 1983. – 303 с.
    18. Флорин С. Муки перевода. – М.: Высшая школа, 1993. – 213 с.
    19. Хакимова Ш.Р. Приемы перевода интернациональных реалий // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы II Междунар. науч. конф. (г. Москва, февраль 2014 г.). – М.: Буки-Веди, 2014. – с. 179-181.
    20. Шанский Н.М. ЛексикологиЯ современного русского языка. –
    М.: ЛКИ, 2008. – 498 с.Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. – М.: Наука, 1973. – 251 c.
    21. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. – М.: Наука, 1973. – 251c.
    22. Baker М. In other words: A coursebook in translation / Mona Baker. – London: Routledge, 1992. – 302 p.
    23. Neubert A. Translation as Text / Albrecht Neubert, Gregory M. Shreve. – Kent: the Kent State University Press, 1992. – 169 p.





logo

Другие работы