355266 работ
представлено на сайте
Проблемы перевода антропонимов в романе Г.Г. Маркеса “Cien a?os de soledad” («Сто лет одиночества»)

Курсовая Проблемы перевода антропонимов в романе Г.Г. Маркеса “Cien a?os de soledad” («Сто лет одиночества»), номер: 200047

Номер: 200047
Количество страниц: 38
Автор: marvel7
650 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
essay cover Проблемы перевода антропонимов в романе Г.Г. Маркеса “Cien a?os de soledad” («Сто лет одиночества») , "Оглавление
Введение 3
Глава 1. Имя собственное в аспекте лингвистических и переводческих исследований 7
1.1. Имя собств...

Автор:

Дата публикации:

Проблемы перевода антропонимов в романе Г.Г. Маркеса “Cien a?os de soledad” («Сто лет одиночества»)
logo
"Оглавление
Введение 3
Глава 1. Имя собственное в аспекте лингвистических и переводческих исследований 7
1.1. Имя собств...
logo
144010, Россия, Московская, Электросталь, ул.Ялагина, д. 15А
Телефон: +7 (926) 348-33-99

StudentEssay

buy КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:
    "Оглавление
    Введение 3
    Глава 1. Имя собственное в аспекте лингвистических и переводческих исследований 7
    1.1. Имя собственное как языковая категория 7
    1.2. Место и роль антропонима в структуре художественного текста 13
    1.3. Имя собственное как переводческая проблема 15
    Глава 2. Проблемы перевода антропонимов в романе Г.Г. Маркеса “Cien a?os de soledad” («Сто лет одиночества») 21
    2.1. Семантика антропонимов романа “Cien a?os de soledad”в историко-культурном контексте 21
    2.2. Трудности перевода антропонимов романа Г.Г. Маркеса “Cien a?os de soledad” 24
    Заключение 33
    Список использованной литературы 35
    Приложение 38

    "
logo

Другие работы