355266 работ
представлено на сайте
Проблема перевода местоимений группы indefinite с английского языка на русский на материале местоимений everyone, everybody, anyone, anybody

Курсовая Проблема перевода местоимений группы indefinite с английского языка на русский на материале местоимений everyone, everybody, anyone, anybody, номер: 167748

Номер: 167748
Количество страниц: 71
Автор: marvel10
650 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
essay cover Проблема перевода местоимений группы indefinite с английского языка на русский на материале местоимений everyone, everybody, anyone, anybody , "Введение 3
1. Общие характеристики неопределенных местоимений в английском языке 6
1.1. Понятие неопределенности в лингви...

Автор:

Дата публикации:

Проблема перевода местоимений группы indefinite с английского языка на русский на материале местоимений everyone, everybody, anyone, anybody
logo
"Введение 3
1. Общие характеристики неопределенных местоимений в английском языке 6
1.1. Понятие неопределенности в лингви...
logo
144010, Россия, Московская, Электросталь, ул.Ялагина, д. 15А
Телефон: +7 (926) 348-33-99

StudentEssay

buy КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:
    "Введение 3
    1. Общие характеристики неопределенных местоимений в английском языке 6
    1.1. Понятие неопределенности в лингвистике 6
    1.2. Местоимение как лингвистическое средство выражения
    неопределенности 25
    1.3. Модальный потенциал неопределенных местоимений 31
    2. Семантическая и коммуникативно-прагматическая специфика английских местоимений группы indefinite на примере местоимений everyone, everybody, anyone, anybody 38
    2.1. Положение местоимений everyone, everybody, anyone, anybody в
    английском языке 38
    2.2. Особенности употребления местоимений everyone, everybody,
    anyone, anybody в английском языке 41
    3. Неопределенные местоимения в переводе 47
    3.1. Специфика художественного перевода 47
    3.2. Способы передачи неопределенных местоимений в переводе 51
    Заключение 67
    Список использованных источников 70"
logo

Другие работы