355266 работ
представлено на сайте
Принципы перевода публицистических текстов

Курсовая Принципы перевода публицистических текстов, номер: 295293

Номер: 295293
Количество страниц: 36
Автор: marvel6
650 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
essay cover Принципы перевода публицистических текстов , СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. СОДЕРЖАНИЕ ПОНЯТИЯ «ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ» И ЕГО ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 6

Автор:

Дата публикации:

Принципы перевода публицистических текстов
logo
СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. СОДЕРЖАНИЕ ПОНЯТИЯ «ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ» И ЕГО ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 6
logo
144010, Россия, Московская, Электросталь, ул.Ялагина, д. 15А
Телефон: +7 (926) 348-33-99

StudentEssay

buy КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:
    СОДЕРЖАНИЕ

    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. СОДЕРЖАНИЕ ПОНЯТИЯ «ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ» И ЕГО ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 6
    1.1. Содержание понятия «публицистический функциональный стиль» 6
    1.2. Основные содержательные и языковые характеристики публицистического функционального стиля 8
    Выводы по первой главе 11
    ГЛАВА 2. ПЕРЕВОД ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА 12
    2.1. Проблема переводимости/непереводимости публицистических текстов 12
    2.2. Основные переводческие трансформации, применяемые при переводе публицистики 14
    2.2.1. Лексические трансформации 15
    2.2.2. Морфолого-синтаксические трансформации 18
    2.2.3. Комплексная трансформация 25
    2.2.4. Прагматическая адаптация при переводе публицистического текста 28
    Выводы по второй главе 30
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 32
    СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 34

    СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

    1. Бархударова Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. – М.: URSS, 2013. – 240 с.
    2. Бахтин М.М. Язык в художественной литературе // Собрание сочинений: в 7 т. – М.: Аспект-Пресс, 1997. – Т. 5. – 401 с.
    3. Велединская С.Б. Курс общей теории перевода. – Томск: Изд-во ТГТУ, 2013. – 230 с.
    4. Головкина С.Х., Смольников С.Н. Лингвистический анализ текста. – Вологда: Издательский центр ВИРО, 2006. – 124 с.
    5. Еремина Н.В., Томин В.В. К вопросу о стилистических особенностях английской публицистики в условиях кросс-культурного взаимодействия // Вестник Оренбургского государственного университета, 2014. – № 11 (172). – С. 138–143.
    6. Ильюшкина М.Ю. Теория перевода. Основные понятия и проблемы. – М.: Флинта, 2016. – 84 с.
    7. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / В.Н. Комиссаров. – М.: Либроком, 2016. – 253 с.
    8. Михайловская И.Н., Чубина Е.А. Лингвистические особенности англоязычных СМИ // Сб.науч. труд. По матер. Межд. научно-практ. конф. – Тамбов: ООО «Консалтинговая компания Юком», 2013. – С. 122–123.
    9. Несмелова О.О., Коновалова Ж.Г. Новый журнализм: Теоретические принципы и их художественное воплощение // Ученые записки Казанского университета, 2011. – Т. 153 (2). – С. 245–257.
    10. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Наука, 2005. – 232 с.
    11. Сдобников В.В., Петрова О.В. Теория перевода / В.В. Сдобников, О.В. Петрова. – М.: АСТ, Восток-Запад, 2007. – 320 с.
    12. Семина М.Ю., Трофимова Н.А. Способы перевода безэквивалентной лексики с английского языка на русский в текстах экономической тематики // Rhema. Рема. Языкознание. – 2013. – № 4. – С.67-71.
    13. Солганик Г.Я. О новых аспектах изучения языка СМИ // Вестник Московского университета. Серия 10 «Журналистика». – № 3. – 2011. – С. 31-38.
    14. Солганик Г.Я. Стилистика русского языка. 10-11 классы: Учебное пособие для общеобразовательных учебных заведений. – 2-е изд. – М.: Дрофа, 1998. – 272 с.
    15. Федоров В.В. Инвариантные языковые черты английской публицистики // Вестник КРАУНЦ, 2014. – № 2 (24). – С. 19–31
    16. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – М.: URSS, 2012. – 215 с.
    17. Щерба Л.В. О разных стилях произношения и об идеальном фонетическом составе слова // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность: Сб. статей. – Л.: Наука, 1974. – С. 57-65.
    18. Яцко В.В. Функционально-текстуальные аспекты современной британской публицистики // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета, 2013. – № 6. – С. 160-167.
    19. Demers, David P. Dictionary of mass communication & media research: a guide for students, scholars, and professionals. – Marquette Books, 2005. – 459 p.
    20. Dominick J. The Dynamics of Mass Communication. – NY, 1993. – P. 34-45.
    21. Merrill J. Modem Mass Media. – NY, 1994. – P. 53-60.
    22. Merriam Webster Dictionary Online [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.merriam-webster.com. – Дата доступа: 12.04.2019.
    23. Multitran [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.merriam-webster.com. – Дата доступа: 02.03.2019 – 03.04.2019.
    24. Stetting K. Transediting – A new term for coping with the grey area between editing and translating. In: Graham Caie, Kirsten Haastrup, Arnt Lykke Jakobsen, et al., eds. Proceedings from the Fourth Nordic Conference for English Studies. – Copenhagen: University of Copenhagen, 1989. – P. 371-382.
    25. Stern G. Meaning and Change of Meaning. With Special Reference to the English Language. – Gutenberg, 2010. – 298 p.

    Источники
    25. The American Beautiful. 2018.
    26. The Closer. 9 July. 2018.
    27. The Guardian [Электронный ресурс]: офиц. сайт. – Режим доступа: https://www.theguardian.com
    28. The Early American life. July/August. 2018.
    29. The Independent. 13.02.2018.
    30. The Los Angeles Times [Электронный ресурс] офиц. сайт. – Режим доступа: https://www.latimes.com/.
    31. The National Geographic [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ngm.nationalgeographic.com/print/2011/08
    32. National Geographic [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ngm.nationalgeographic.com/print/2012/08.
    33. The New York Times [Электронный ресурс]: офиц. сайт. – Режим доступа: https://query.nytimes.com/.
    34. The Washington post. 12.03.2017.

logo

Другие работы