355266 работ
представлено на сайте
Понятия деликатности и такта в русском языке

Реферат Понятия деликатности и такта в русском языке, номер: 21517

Номер: 21517
Количество страниц: 17
Автор: proffi2
390 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
essay cover Понятия деликатности и такта в русском языке , ...........................
Среди лексики, имеющей отношение к сфере негативной вежливости, центральное место занимают слова, обозна...

Автор:

Дата публикации:

Понятия деликатности и такта в русском языке
logo
...........................
Среди лексики, имеющей отношение к сфере негативной вежливости, центральное место занимают слова, обозна...
logo
144010, Россия, Московская, Электросталь, ул.Ялагина, д. 15А
Телефон: +7 (926) 348-33-99

StudentEssay

buy КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:
    ...........................
    Среди лексики, имеющей отношение к сфере негативной вежливости, центральное место занимают слова, обозначающие понятия деликатности и такта. В данной работе мы рассмотрим прилагательные и наречия, обозначаю-щие наличие / отсутствие деликатности и такта (тактичный, тактично, дели-катный, деликатно; бестактный, бестактно, неделикатный, неделикатно), а также слова бесцеремонный, бесцеремонно, которые обнаруживают семантиче-скую связь с понятием деликатности.
    Наша цель состоит в том, чтобы посредством анализа приведенных выше слов выявить языковое содержание понятий деликатности и такта, как этиче-ских концептов, а также проследить, как представление о деликатности и такте преломляются в наивном этикете и, в конечном счете, сделать некоторые выво-ды относительно русских наивно-языковых представлений о негативной веж-ливости.
    Пары деликатный, деликатно и тактичный, тактично во многом сближаются друг с другом. Они характеризуют обращение субъекта с другими людьми, указывая на то, что субъект избегает делать то, что могло бы вызвать у партнера неприятные чувства; такое поведение оценивается в языке положи-тельно.
    Обе рассматриваемые пары слов имеют два режима употреблений. В первом они характеризуют содержание поступков субъекта (Он вел себя очень деликатно , ни о чем не расспрашивал), во втором - внешнюю форму поведения (Он деликатно отвернулся; Спросите у него об этом – только очень тактично ; Он деликатно взял ее за руку).
    В связи с проблематикой этикета нас в первую очередь интересует второй режим употреблений рассматриваемых слов. В этом режиме деликатно, дели-катный и тактичный, тактично предполагают два типа целей. Основная цель состоит в том, чтобы партнер не начал испытывать по вине субъекта отрица-тельных эмоций - обиды, смущения или неловкости. Она достигается следую-щими способами.
    1. Субъект избегает говорить напрямую о том, что может обидеть или смутить партнера, прибегая к намекам, иносказаниям, обинякам и пр. Ср. Одна из них деликатно спросила: - Разве вам ЭТО можно? Режиссер ответил: - Можно (С. Довлатов, Соло на ундервуде); Польщенный Фандорин тактично намекнул: - А действительный статский советник, произведенный в этот чин 7 июня? Проверить высочайшие приказы по производству? (Б. Акунин, Аза-зель); Больше всего ненавидел смертную казнь или «высшую меру», как мы тактично ее называли (Н. Мандельштам, воспоминания).
    2. Субъект старается избегать ситуаций, в которых он становится не-вольным свидетелем каких-л. сторон жизни партнера, не предназначенных для того, чтобы их видели другие люди (или лично субъект). (Это может быть свя-зано с тем, что партнер делает что-л. неприличное или унизительное, чего обычно не делают в присутствии посторонних, или же с тем, что он делает что-л., что хотел бы скрыть лично от субъекта). Оказавшись в такой ситуации, или почувствовав, что он может в ней оказаться, деликатный и тактичный человек старается уйти или, в крайнем случае, не смотреть на партнера, чтобы тот не испытывал смущения и неловкости. (В обоих случаях можно говорить о стрем-лении к «самоустранению»; во втором случае оно носит скорее символический характер). Ср. Губы Будаха начали подергиваться, но он взял себя в руки. Ру-мата, деликатно отвернувшись, кивал (А. и Б. Стругацкие, Трудно быть бо-гом); Но пока Гриша усаживал нас, они деликатно вышли, и тогда он извинил-ся за помещение (В. Каверин, Два капитана); - Можете сесть, - сказал госпо-дин ротмистр. --- Не присаживаясь, он бегло проглядел бумаги и взялся за те-лефон. Гай тактично отвернулся к окну (А. и Б. Стругацкие, Обитаемый ост-ров); Впрочем, он был мальчиком тактичным, он только сообщил Виктору, что встреча состоится в актовом зале, и сейчас же ушел, сославшись на не-отложные дела (А. и Б. Стругацкие, Гадкие лебеди).
    И ТАК ДАЛЕЕ
logo

Другие работы