355266 работ
представлено на сайте
Особенности перевода диалектизмов на материале художественной прозы

Диплом Особенности перевода диалектизмов на материале художественной прозы, номер: 243937

Номер: 243937
Количество страниц: 63
Автор: marvel
2600 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
essay cover Особенности перевода диалектизмов на материале художественной прозы , "СОДЕРЖАНИЕ


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ДИАЛЕКТИЗМОВ В ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ 6 <...

Автор:

Дата публикации:

Особенности перевода диалектизмов на материале художественной прозы
logo
"СОДЕРЖАНИЕ


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ДИАЛЕКТИЗМОВ В ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ 6 <...
logo
144010, Россия, Московская, Электросталь, ул.Ялагина, д. 15А
Телефон: +7 (926) 348-33-99

StudentEssay

buy КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:
    "СОДЕРЖАНИЕ


    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ДИАЛЕКТИЗМОВ В ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ 6
    1.2 Лексико-стилистическая характеристика диалектизмов 11
    1.3 Особенности употребления диалектизмов в художественной прозе 13
    Выводы по 1 главе 29
    ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ДИАЛЕКТОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ 31
    2.1 Методы и способы перевода диалектов 31
    2.2 Проблемы перевода диалектов в художественной прозе 35
    Выводы по 2 главе 50
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 52
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 55
    ПРИЛОЖЕНИЕ 62

    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

    1. Аванесов, Р.И. Очерки русской диалектологии /Р.И. Аванесов. –М.:Учпедгиз,1949. – 335 с. –URL: http://danefae.org/lib/avanesov/1949/. – дата обращения: 15.04.2016.
    2. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка / И.В. Арнольд. – М.: Либроком, 2009. – 384 с.
    3. Бархударов, Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л. С. Бархударов. – 3-е изд. – М.: ОНИКС, 2003. – 240 с.
    4. Беляева, Т. М. Нестандартная лексика английского языка / Т. М. Беляева,В. А. Хомяков. –2-е изд. –М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. –136 с.
    5. Будагов, Р.А. Писатели о языке и язык писателей / Р.А.Будагов. –М.: ОНИКС, 2009. – 186 c.
    6. Виноградов, В.В.Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Гоголя до Ахматовой/ В.В. Виноградов. – М.: Наука, 2003. – 390 с.
    7. Винокур, Г. О. Понятие поэтического языка / Г. О. Винокур // О языке художественной литературы / сост. и примеч. Т. Г. Винокур; предисл. В. П. Григорьева. – 2-е изд. – М. :КомКнига, 2006. – С. 25-32.
    8. Влахов, С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. – М.:Р. Валент, 2006.–447 с.
    9. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. –М.: Либроом, 2012. – 376 c.
    10. Горбачевич, К. С. Словарь литературного языка и язык художественной литературы / К.С.Горбачевич // Словарные категории / Под ред. Ю. Н. Караулова. – М.: Наука, 1988. – С. 155–161.
    11. Гуревич, В. В. EnglishStylistics. Стилистика английского языка/ В. В. Гуревич / учеб.пособие. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 72 с.
    12. Гусарова, Н. В. Диалект кокни в художественной литературе / Н.В.Гусарова // Английская филология в переводоведческом и сопоставительномаспектах: сб. ст. – Вып. 7: Вопросы структуры английского языка в синхрониии диахронии. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 1995. – С. 150-156.
    13. Жмурко, О.И. Диалектный словарь с позиций теории языковой личности / О.И. Жмурко // Известия высших учебных заведений. Гуманитарные науки. – 2011. – Т. 2. – Вып. 3. – С. 210 – 214.
    14. Иванов, А. О. Безэквивалентная лексика: учеб.пособие / А. О. Иванов. –СПб.: Филологический факультет СПбГУ; Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2006. –192 с.
    15. Ивашкин, М. П. Практикум по стилистике английского языка / М. П. Ивашкин, В. В. Сдобников, А. В. Селяев. – М.: АСТ: Восток-Запад, 2005. – 101 с.
    16. Казакова, Т. А. Художественный перевод : в поисках истины / Т. А. Казакова. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006. – 224 с.
    17. Карасик, В. И. Язык социального статуса / В. И. Карасик. – М.: Гнозис,2002.– 734 c.
    18. Карелова, О.В. К вопросу изучения индивидуального стиля автора / О.В. Карелова// Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. –Выпуск № 20. – Т. 3. – 2006. – C.24-28.
    19. Коготкова,Т.С. Русская диалектная лексикология (состояние и перспективы) /Т.С.Коготкова. –М.: Наука, 1979. –335 с.
    20. Колесов, В.В. «Жизнь происходит от слова...»/ В.В. Колесов. – СПб: Златоуст, 2001. – 448 c.
    21. Комиссаров, В. Н. Современноепереводоведение: Учебное пособие/ В.Н. Комиссаров. – М.: ЭТС. – 2002. – 424 с.
    22. Красса, С. И. Социолект в лингвокультурном аспекте / С.И. Красса // Язык. Текст. Дискурс: межвузовский научный альманах / Пятигорский гос. лингв, ун-т. – 2006. – Вып. 4. – С. 69-78.
    23. Кухаренко, В. А. Практикум по стилистике английского языка / В. А. Кухаренко. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 184 с.
    24. Кэтфорд, Дж. К. Лингвистическая теория перевода / Дж. К. Кэтфорд // Лингвистические аспекты теории перевода: хрестоматия. – Ер.: Лингва, 2007. – С. 53-60.
    25. Левый, И. Искусство перевода (Процесс перевода.Эстетические проблемы перевода) /Иржи Левый // Лингвистические аспекты теории перевода: хрестоматия. – Ер.: Лингва, 2007. – С. 194-251.
    26. Лопатникова, И.Н. Мовшович, М.А. Лексикология современного французского языка /И.Н. Лопатникова, М.А. Мовшович. – М.: Высшая школа, 1982. – 255 с.
    27. Маковский, М. М. Английская диалектология: Современные английские территориальные диалекты Великобритании/М.М. Маковский. – М.: Высш. шк., 1980. – 181 с.
    28. Нагибина, Н.Л. и др. Психология искусства: типологический подход: уч. пособие / Н.Л. Нагибина, Н.Г. Артемцева, Т.Н. Грекова. – М.: Изд-во МГУ, 2005. – 240 с.
    29. Нагибина, Н.Л. и др. Психология искусства: типологический подход [Текст]: уч. пособие / Н.Л. Нагибина, Н.Г. Артемцева, Т.Н. Грекова. - М.: Изд-во МГУ, 2005. - 240 с.
    30. Найда, Ю. А. К науке переводить / Ю.А. Найда // Лингвистическиеаспекты теории перевода: хрестоматия. – Ер. : Лингва, 2007. – С. 4-31.
    31. Николаев, П.А. Введение в литературоведение: хрестоматия, уч. пособие / П.А. Николаев, Е.Г. Руднева, В.Е. Хализев. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: Высшая Школа, 2006. - 463 с.
    32. Пелевина, Н. Ф. Стилистический анализ художественного текста /Н.Ф. Пелевина. – Л.: Наука, 1980 – 271 с.
    33. Попович, А. Проблемы художественного перевода: учеб.пособие: [пер. со слов.] / А. Попович. – Благовещенск: Благовещенский гуманитарный колледж им. И. А. Бодуэна-де-Куртенэ, 2000. – 180 с.
    34. Разинкина, Н.М. Функциональная стилистика / Н.М. Разинкина. – М.: Наука, 1989. –C.48-49.
    35. Рецкер, Я. И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода/Дополнения и комментарии Д. И. Ермоловича/ Я.И.Рецкер. – М.: «Р. Валент», 2004. – 240 с.
    36. Русская диалектология / Под ред. Л.Л. Касаткина. – М.: Просвещение, 1989. –224 с.
    37. Самотик, Л.Г. Географическое варьирование лексики литературного языка. Статья 1. Регионализмы /Л.Г.Самотик // Русский язык в географической проекции: Межвуз. сб-к научн. трудов. – Красноярск, 2000. –С. 143-151.
    38. Силкина, Н.А. Проблемы передачи архаизмов, диалектизмов и заимствований при переводе прозы XIX-XX веков на русский язык. (на материале французского и английского языков): Дис. … канд. филол. наук/Н.А. Силкина. –М., 2000. – 176 c.
    39. Солодуб, Ю.П. Теория и практика художественного перевода: уч. пособие для студентов вузов / Ю.П. Солодуб, Ф.Б. Альбрехт, А.Ю. Кузнецов. – М.: Академия, 2005. – 296 с.
    40. Сорокалетов, Ф. П. Очерки по русской диалектной лексикографии / Ф. П. Сорокалетов, О. Д. Кузнецова. – Л.: Наука, 1987. – 290с.
    41. Федоров, А. В. Основы общей теории перевода/ А.В. Федоров. – М.: Высшая школа, 1983. – 303 с.
    42. Чернец, Л. В. «Черная, потом пропахшая выть!» (О диалектизмах в художественном произведении) / Л.В.Чернец // Русская словесность. – 2005. – № 3. – С.73-79.
    43. Шведова, Н.Ю. Русский язык: Избранные работы / Росс.акад. наук; Отд-е историко-филолог. наук; Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова / Н.Ю. Шведова. – М.: Языки славянской культуры, 2005. – 64 с.
    44. Швейцер, А. Д. Взаимодействие литературного языка с субстандартной разговорной лексикой в современном английском языке/ А.Д.Швейцер//Устные формы литературного языка. История и современность/Под ред. В.Я. Порхомовского и Н. \Н. Семенюк. – М.: Эдиториал УРСС, 1999. – С. 29-46.
    45. Baker, М. In other words: A coursebook in translation / Mona Baker. – London: Routledge, 1992. – 302 p.
    46. Neubert, A. Translation as Text / Albrecht Neubert, Gregory M. Shreve. – Kent: the Kent State University Press, 1992. – 169 p.
    47. Newmark, P. Approaches to Translation / Peter Newmark. – Oxford:Pergamon Press, 1981. – 200 p.

    Источники

    48. Ролинг, Дж.К. Гарри Поттер и Орден Феникса: роман / Дж. К. Ролинг;пер. с англ. В. Бабкова, В. Голышева, Л. Мотылева. – М.: ООО «Издательство«РОСМЭН-ПРЕСС», 2004. – 827 с.
    49. Роулинг, Дж. Гарри Поттер и Орден Феникса [Электронный ресурс]: роман / Дж. К. Роулинг; пер. с англ. М. Спивак; некоммерческая библиотека литературы на русском языке Либрусек. – Режим доступа: http://lib.rus.ec/b/114527/read.
    50. Силлитоу, А. В субботу под вечер: рассказ / Алан Силлитоу; пер. с англ. О. Сороки // Одинокий бегун: сб. рассказов [пер. с англ.]. – М.: Молодая гвардия, 1963. – С. 107-115.
    51. Силлитоу, А. Ключ от двери: роман / Алан Силлитоу; пер. с англ. Н. Дехтеревой, Б.Ростокина, В.Смирнова. – М.: Прогресс, 1964. – 352 с.
    52. Уэлш, И. На игле: роман / Ирвин Уэлш; пер. с англ. И. В. Кормилыдева. – М.: ООО «Изд-во ACT»; ЗАО НЛП «Ермак», 2004. – 428 с.
    53. Уэлш, Ирвин. На игле [Электронный ресурс]: роман / Ирвин Уэлш; пер.с англ. В. Нугатова; электронная библиотека Альдебаран. – Режим доступа: http://lib.aldebaran.ru/author/uyelsh irvin/uyelshirvin па igle/uyelshirvin па igle.
    54. Эмис, М. Деньги: роман / Мартин Эмис ; пер. с англ. А. Гузмана- М.: Изд-во Эксмо; СПб: Изд-во Домино, 2005. – 560 с.
    55. Эмис,М. Лондонские поля: роман / Мартин Эмис; пер. с англ. Г. Яропольского. – М.: Эксмо; СПб. :Домино, 2007. – 816 с.
    56. Amis, М. London Fields / Martin Amis. – New York: Vintage Books, 1991. – 470 p.
    57. Amis, M. Money: A Suicide Note / Martin Amis. – London: Vintage Books, 2005. – 394 p.
    58. Rowling, J. K. Harry Potter and the Order of the Phoenix / J. K. Rowling. – New York: Arthur A. Levine Books, 2003. – 870 p.
    59. Sillitoe, A. On Saturday Afternoon: short story / Alan Sillitoe // The Loneliness of the Long-Distance Runner: short stories. - London: Contemporary Fiction W.H. Allen, 1961. – P. 118-127.
    60. Sillitoe, A. Key to the Door / Alan Sillitoe. –Moscow: Progress Publishers, 1969. – 470 p.
    61. Welsh, I. Trainspotting / Irvine Welsh. – London: Minerva, 1996. – 344 p.
    "
logo

Другие работы