Номер: 229231
Количество страниц: 23
Автор: marvel11
Курсовая Особенности испанских рекламных текстов, номер: 229231
650 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа? Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
данная работа? Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
- Содержание:
"Введение……………………………………………………………………2
Глава 1 Особенности рекламного текста .……………………………..3
1.1 Определение понятия «реклама» и «рекламный текст», цель и задачи рекламы, национальный характер.…...……………………3
1.2 Социальная реклама……………………….………………………..8
Глава 2 Особенности и трудности перевода рекламного текста ....11
2. 1 Фонетические, лексические и грамматические особенности испанской рекламы ………………………………………………………...……11
2.2 Стилистические особенности и трудности их перевода испанской рекламы……………………………………………………. ……..…14
Заключение……………………………………………………….………22
Список литературы……………………………………………………...23
1) Индустрия рекламы, информационно справочный портал [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://adindustry.ru/doc/1120 Дата доступа [23.05.15].
2) Федеральный закон от 13.03.2006 N 38-ФЗ (ред. от 08.03.2015) «О рекламе».
3) Педагогическое речеведение: Словарь-справочник /Под ред. Т.А. Ладыженской и А.К. Михальской. М., 2008.
4) Кривоносов А.Д. Жанры PR - текста: Учебное пособие для студентов отделений связей с общественностью. - СПб., Лаборатория оперативной печати факультета журналистики СПбГУ. 2001.- 135 с.
5) Реклама: понятие, сущность. Цель, задачи, функции рекламы. Классификация видов, средств и форм рекламной деятельности [Электронный ресурс]. - Режим доступа: доступа [23.05.15].
6) Гаран Е.П. Лингвокультурологические аспекты интерпретации рекламного
дискурса (на материале русского и английского языков): автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.19, Ростов-на-Дону, 2009.
7) Киреев С.И. Дискурс и концептосфера социальной рекламы.: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.19, Волгоград, 2006.
8) Архипова С.А. Различные подходы к анализу текста // Филология и литературоведение. – Март, 2012. [Электронный ресурс]. URL:
http://philology.snauka.ru/2012/03/148.
9) Ерогова А.М. Теория и практика перевода экономических текстов с английского языка на русский. - М.: Международные отношения, 1974. - 192 с.
10) Флорин С. Муки переводческие. - М.: Высшая школа,1983. - 184 с.
11) Баркова Л.А. Прагматический аспект использования фразеологизмов в рекламных текстах (на материале английского языка): автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1983. 24 с.
12) Бове К.Л., Арене У.Ф. Современная реклама. М.: Довгань, 1995. 704 с.
13) Бубукин А. Реклама на радио: плюсы и минусы. М.: Смысл, 1999. 124 с.
14) Дмитриев O.A. Структурно-семантическая характеристика слогана как особой разновидности рекламного текста: дис. ... канд. филол. наук. Орел, 2000. 178 с.
"