355266 работ
представлено на сайте
Межъязыковая эквивалентность и специфика перевода фразеологизмов англоязычного художественного произведения с английского языка на русский

Диплом Межъязыковая эквивалентность и специфика перевода фразеологизмов англоязычного художественного произведения с английского языка на русский, номер: 233373

Номер: 233373
Количество страниц: 59
Автор: marvel
2600 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
essay cover Межъязыковая эквивалентность и специфика перевода фразеологизмов англоязычного художественного произведения с английского языка на русский , "ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1 ПОНЯТИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМА В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ И ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 7
1.1 Определение понятие «фразеологичес...

Автор:

Дата публикации:

Межъязыковая эквивалентность и специфика перевода фразеологизмов англоязычного художественного произведения с английского языка на русский
logo
"ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1 ПОНЯТИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМА В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ И ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 7
1.1 Определение понятие «фразеологичес...
logo
144010, Россия, Московская, Электросталь, ул.Ялагина, д. 15А
Телефон: +7 (926) 348-33-99

StudentEssay

buy КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:
    "ВВЕДЕНИЕ 2
    ГЛАВА 1 ПОНЯТИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМА В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ И ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 7
    1.1 Определение понятие «фразеологическая единица» в трудах отечественных и зарубежных исследователей 7
    1.2 Характерные признаки фразеологических единиц 15
    1.3 Классификации фразеологических единиц 22
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 29
    ГЛАВА 2 АНАЛИЗ ПРИЕМОВ ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ 31
    2.1 Специфика перевода фразеологических единиц и основные типы межъязыковых соответствий 31
    2.2 Фразеологический и нефразеологический перевод 36
    2.3 Антонимический и неантонимический способы перевода 44
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 48
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 53
    1. Sonomura M. O. Idiomaticity in the Basic Writing of American English. Peter Lang. - New York, 1995.
    1. Алехина А.И. Вопросы системной организации фразеологических единиц/ А.И. Алехина// Труды СамГУ им. А. Навои. Новая серия. Вып. 277: Вопросы фразеологии VII. – Самарканд, 1976.
    2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии/ Н.Н. Амосова. – Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1963.
    2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка/ И.В. Арнольд. - М.: Просвещение, 1990.
    3. Арсентьева, Е. Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека, в русском и английскомязыках и вопросы создания русско английского словаря : дис. … д-ра филол. наук. М., 1993. - 322 с.
    4. Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Опыт теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии/ В.Л. Архангельский. - Ростов-на-Дону, 1964. – 225с.
    5. Байрамова Л. К. Фразеология и перевод / Л.К. Байрамова // Фразеология и синтаксис. - Казань, 1982. - С. 3-42.
    6. Беляева Е.И. Функционально-семантическое поле модальности в английском и русском языках/ Е.И. Беляева. – Воронеж, 1985.
    7. Борисова-Лукашапец Е.Г. 1982 Лексические заимствования и их нормативная оценка (на материалах молодежного жаргона 60-70 годов): М., 1992. – 236c.:
    8. Ваганов А.В. Функционально-семантические особенности сравнений с имплицитным основанием/ А.В. Ваганов // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. - М., 1998.
    9. Ванников Ю.В. Картинно-ситуативный словарь русского языка (для иностранцев) / Ю.В. Ванников, А.В. Щукин, А.П. Муштакова. - М. : Рус. яз., 1988. - 390 с.
    10. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке/ В.В. Виноградов // Лексикология и лексикография: Избранные труды. – М. : Наука, 1974.
    11. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка/ С.Г. Гаврин. – Пермь, 1974.
    12. Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов/ В.П. Жуков. - М., 1978.
    13. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи : автореф. дис. … д-ра филол. наук. Екатеринбург, 1999. 29 с.
    14. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение : учеб. пособие/ В.Н. Комиссаров. - М. : ЭТС, 2002. 424 с.
    15. Копыленко М. М. Очерки по общей фразеологии/ М.М. Копыленко, З.Д. Попова. - Воронеж, 1989. – 191с.
    16. Кунин А. В. английская фразеология (теоретический курс)/ А.В. Кунин. - М., 1970
    17. Кунин А.В. Двойная актуализация как понятие фразеологической стилистики/ А.В. Кунин // Иностранные языки в школе. – 1974. - №6.
    18. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка/ А.И. Молоткова. - Л., 1977. - 284с.
    19. Молотков А.И. Понятие формы фразеологизма/ А.И. Молотков// Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. – Череповец, 1965
    20. Мороховский А.Н. Стилистика английского языка./ Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко Э.В. – Киев: Вища Школа, 1984.
    21. Мурзин Л.Н. К структурной типологии сравнительных конструкций (на материале русских поэтических текстов)/ Л.Н. Мурзин // Фатическое поле языка. Памяти проф. Л.Н. Мурзина. – Пермь, 1998,
    22. Огольцев В.Н. Устойчивые сравнения в системе русской фразеологии/ В.Н. Огольцев. – Л., 1978.
    23. Петрова Т.С., Понятин Э.Ю. Особенности речи французской молодежи. – Иностр. языки в школе. №2, 1993.
    24. Разумова О.П. Семантическое взаимодействие нескольких оснований в образных сравнениях // Проблемы семантического описания единиц речи. Материалы докладов Международной научной конференции, посвященной 50-летию МГЛУ. В двух частях. Часть вторая. - Минск, 1998.
    25. Рецкер Я.И. Теория перевода / Я.И. Рецкер - М. : Высшая школа, 1974. – 626 с.
    26. Розенталь Д.Э. Русский язык/ Д.Э. Розенталь. – М., 1972.
    27. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка/ А.И. Смирницкий. - М., 1956. - 260с.
    28. Солодуб Ю. П. Теория и практика художественного перевода / Ю. П. Солодуб, Ф. Б. Альбрехт, А. Н. Кузнецов. - M: Академия, 2005. - 296 с.
    29. Телия В. Н. Русская фразеология/ В.Н. Телия. - М., 1996. – 285 с.
    30. Телия В.Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении/ В.Н. Телия// Фразеология в машинном переводе русского языка. – М., 1990.
    31. Федоров А. И. Сибирская диалектная фразеология/ А.И. Федоров. - Новосибирск, 1985.
    32. Чернышева И. И. Фразеологический уровень и фразеологическая система языка/ И.И. Чернышева// Уровни языка и их взаимодействие. - М., 1967.
    33. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 1971. - 328 с.
    34. Шмелев Ф.Н. Современный русский язык/ Ф.Н. Шмелев// Лексика. – М. : Просвещение, 1977.

    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

    35. Гуревич В.В. Русско-английский фразеологический словарь./ Гуревич В.В., Дозорец Ж.А. – М., 2004 – 456 с.
    36. Жуков В.П. Фразеологический словарь русского языка. – М.: Просвещение, 2003.
    37. Литвинов П.П. Англо-русский фразеологический словарь с тематической классификацией. – М.: Яхонт, 2000 – 446 c.
    38. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь более 160 000 слов и словосочетаний. - М.: Русский язык, 2002.
    39. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. – М.: Гос. Ин-т Сов. энцикл.; Гос. изд-во иностр. и нац. слов, 1935-1940.
    40. Хокинс Дж. М., The Oxford dictionary of the English Language: 40 тыс. слов и словосочетаний, Oxford University Press, Астрель, АСТ, 2001.
    41. J. Ayto and J. Shnpson. The Oxford Dictionary of Modem Slang.– Oxford University Press, 1992 г. – 635c.
    42. Michael Rundell, Gwyneth Fox, Macmillan English Dictionary, Macmillan Publishers Ltd., 2002.

    ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ
    43. Коллинз У. Женщина в белом / У. Коллинз; пер. с англ. Т. Лещенко-Сухомлиной. – Казань: Тат. кн. изд-во, 1992. – 543 с.
    44. Коллинз У. Лунный камень: роман / У. Коллинз; пер. с англ. М.С. Шагинян. - М.: Моск. рабочий, 1980. - 416 с.
    45. Collins W. The Moonstone [Электронный ресурс] W. Collins. - Режим допуска: http://www.gutenberg.org/etext/155, свободный.
    46. Collins W. The Woman in White / W. Collins; ed. by Maria K. Bachman, Don R. Cox. - New York: Broadview Press, 2006. - 694 p.
    "
logo

Другие работы