355266 работ
представлено на сайте

Диплом Медицинская терминология английского языка, номер: 233369

Номер: 233369
Количество страниц: 90
Автор: marvel
2600 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
essay cover Медицинская терминология английского языка , "ВВЕДЕНИЕ 4
Глава 1. ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ МЕДИЦИНСКИХ ТЕРМИНОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 7
1.1 Понятие «термин» в с...

Автор:

Дата публикации:

Медицинская терминология английского языка
logo
"ВВЕДЕНИЕ 4
Глава 1. ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ МЕДИЦИНСКИХ ТЕРМИНОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 7
1.1 Понятие «термин» в с...
logo
144010, Россия, Московская, Электросталь, ул.Ялагина, д. 15А
Телефон: +7 (926) 348-33-99

StudentEssay

buy КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:
    "ВВЕДЕНИЕ 4
    Глава 1. ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ МЕДИЦИНСКИХ ТЕРМИНОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 7
    1.1 Понятие «термин» в современной лексикологии. Источники происхождения английской медицинской терминологии 7
    1.2 Семантические особенности медицинских терминов в русском и английском языках 11
    1.3 Анализ методов построения медицинских терминов в современном английском языке 13
    1.3.1. Медицинские термины, образованные аффиксацией 14
    1.3.2 Медицинские термины, образованные словосложением 17
    1.3.3. Медицинские термины, образованные аббревиацией 18
    1.3.4. Медицинские термины, образованные с помощью метонимии, метафор и эпонимов 23
    ГЛАВА 2. СЛОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ МЕДИЦИНСКИХ ТЕКСТОВ 28
    2.1 Классификация перевода и особенности перевода медицинских текстов 28
    2.2 Трудности перевода медицинских текстов с английского языка на русский 35
    ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА МЕДИЦИНСКИХ ТЕРМИНОВ 44
    3.1 Подходы к переводу терминов. Переводческие трансформации. 44
    3.2. Использование переводческих приемов при переводе медицинских терминов. 48
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 66
    СПИСОК СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 69
    СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ 69
    ПРИЛОЖЕНИЕ 72
    1. Аксенова Г. Н., Кожухова Н. Е., Шарапа А. А. Особенности лингвистического и логико-понятийного аспекта изучения медицинских терминов.// Белорусский медицинский журнал. Минск. № 4, 2004, с.105-108.
    2. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М.: Просвещение, 2005. – 384 с.
    3. Арнольд И.В. Стилистика: Современный английский язык. М.: Флинта, Наука, 2002. – 301 с.
    4. Бархударов, Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода / Л.С. Бархударов. – Москва, 2008. – 240 с.
    5. Белая Г. В., Симонов К. И. Введение в языкознание. М. Тезаурус. 2010. – 304 с.
    6. Бреус, Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп.// Е.В. Бреус. - М.: Изд-во УРАО, 2000. – 208 с.
    7. Будилева, Н. С. Эксплицитная подача метаязыка географии [Электронный ресурс] / Н. С. Будилева. – Режим доступа: http://cnit.ssau.ru/iatp/work/budileva/. (дата обращения: 23.03.2016).
    8. Васина М. В. Акцентное оформление терминологических словосочетаний в английском медицинском дискурсе. - Иваново: ИвГУ, 2004. – 25 с.
    9. Глушко М. М. Функциональный стиль общественного языка и методы его исследования. М. Изд-во МГУ, 1974. – 120 с.
    10. Гринев С. В. Введеие в терминоведение. Москва, Московский лицей. 1993. – 310 с.
    11. Гринев-Гриневич, С. В. Терминоведение: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / С. В. Гринев-Гриневич. – Москва: Академия, 2008. – 304 с.
    12. Зимняя, И. А. Психология обучения иностранным языкам. М. : Просвещение, 1991. - 222 с.
    13. Зубова Л. Ю. К вопросу об особенностях и трудностях перевода английских медицинских сокращений// Вестник ВГУ, вып. 2. Ворнеж: ВГУ, 2005.
    14. Зубова, Л. Ю. Английские медицинские аббревиатуры как часть профессиональной языковой картины мира. - Воронеж: 2009. – 35 с.
    15. Какзанова Е. М. Искусство памяти: термины-эпонимы// Сборник научных статей межрегиональной научно-методической конференции. С-Пб.: Общество «Знание», 2011, с. 192-197.
    16. Капанидзе Л. А. О понятиях «термин» и «терминология».// Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука. 1965. – 135 с.
    17. Коломейцева, Е.М., Макеева, М.Н. Лексические проблемы перевода с английского язы-ка на русский. Учебное пособие. Тамбов, издательство Тамбовского Государственого Технического Университета, 2004. – 250 с.
    18. Комиссаров, В.Н. Современное переводоведение / В.Н. Комиссаров. – Москва, 2002. – 261 с.
    19. Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. // В.Н. Комиссаров. – М.: Высшая школа, 2001. – 253 с.
    20. Куликова И. П., Салмина Д. В. Введение в языкознание. М.: Юрайт, 2013. – 670 с.
    21. Основные понятия переводоведения (Отечественный опыт). Терминологический словарь-справочник / Отд. языкознания; Отв. редактор канд. филол. наук Раренко М.Б. – Москва, 2010. – 260 с.
    22. Пэрротт Р., Ракова А. А., Семантические особенности медицинских терминов в русском и английском языках.// Языковая семантика и образ мира. Казань: КГУ, 1997. с. 115-122.
    23. Реформатский, А. А. Введение в языкознание. М. Аспент Пресс. 1996. – 275 с.
    24. Реформатский, А. А. Что такое термин и терминология / А. А. Реформатский. – Москва: Наука, 1965. – 254 с.
    25. Рецкер, Я. И. Теория перевода и переводческая практика [Электронный ресурс] / Я.И. Рецкер. – Режим доступа: http://samlib.ru/w/wagapow_a_s/retsker-theory-and-pract-tr.shtml/. (Дата обращения 01.04.2016)
    26. Рудинская Л. С. Современные тенденции развития гематологической терминологии (на материале английского языка). Автореферат к диссертации на степень кандидата филологических наук. М.: РАН ИЯ, 1997.26 с.
    27. Самойлов, Д.В. О переводе медицинского текста Издательский дом «Практика», 2009. [Электронный ресурс]: http://www.practica.ru/Articles/medical.htm
    28. Смирнова Е. В. Способы образования новых терминов в языке медицины.// Вестник Гуманитарного факультета ИГХТУ, вып. 4, Иваново, 2009. – 369 с.
    29. Смрнова Е. В. Продуктивность морфологических способов словообразования в кардиологической терминологии английского языка.// Вестник Адыгейского государственного университета. № 2. 2011.
    30. Суперанская, А. В. Общая терминология: терминологическая деятельность / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева – Москва: АСТА, 2008. – 288 с.
    31. Уваров, Д. А. Классификация и терминология [Электронный ресурс] / Д. А. Уваров. – Режим доступа: http://www.xlegio.ru/. (дата обращения 20.03.2016).
    32. Хакимова Г. Г. Термин как лингвистическая единица. Термин в рамках теории терминополя. //Вестник Башкирского университета. Т. 18, вып. 4. Уфа. 2013.

    СПИСОК СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

    33. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов // О. С. Ахманова. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 576 с.
    34. Англо-русский и русско-английский медицинский словарь // под ред. А. Ю. Болотина. – М.: РУССО, 1999. – 544 с.
    35. Англо-русский словарь медицинских аббревиатур // под ред. Д. Дроздова. URL: http://www.perfekt.ru/. (дата обращения: 22.04.2015).
    36. Арефьев В.А., Лисовенко Л.А., Англо-русский толковый словарь генетических терминов. - М.: Изд-во ВНИРО, 1995. – 486 с.
    37. Вейсман А. Д., Словарь древнегреческого языка. М.: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, р-нт V изд. 1991. – 1371 с.
    38. Дворецкий И. Х., Латинско-русский словарь. М.: Русский язык, 1996. – 846 с.
    39. Ожегов С. И. Словарь русского языка // С. П. Обнорского. - М.: 2008.
    40. Словарь современного русского литературного языка. В 20 т. Т.15 // под ред. К. С. Горбачевич. – М.: Просвещение, 2000. – 680 с.
    41. Толковый словарь русского языка // под ред. Д. Н. Ушакова. – т.4. – М.: ИДДК, 2005. – 848 с.
    42. Longman Exams Dictionary.: Longman, 2006. - 1832 p
    43. Cambridge International Dictionary of English. : Cambridge University Press, 1996. - 1773 p.


    СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

    44. Алфред, М., Уалкер, Б. Острая ВИЧ-1 инфекция М. Альфред., Б. Уалкер Пер. А.Пивник. URL: http://www.avpivnik.ru/works/translations/Aqute_HIV.doc/. (дата обращения: 18.03.2015).
    45. Alfred, М. Acute HIV-1 Infection M.Alfred. URL: http://www.hivmedicine.com/textbook/acuteinf.htm/. (Дата обращения 18.03.2015).
    46. Браун, П. Использование факторов транскрипции B- клеток BSAP, Oct-2, и BOB.1 и B- клеточных маркеров CD22, и CD79a в дифференциальном диагнозе классической лимфомы Ходжкина. П. Браун Пер. А. Пивник. С: http://www.avpivnik.ru/works/translations/diff.doc/. (дата обращения 19.03.2015).
    47. Browne, P. The B-Cell Transcription Factors BSAP, Oct-2, and BOB.1 and the Pan-B-Cell Markers CD20, CD22, and CD79a Are Useful in the Differential Diagnosis of Classic Hodgkin Lymphoma. P. Browne. URL: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/9777980/. (Дата обращения 19.03.2015).
    48. Батлер, Х. Ветряная оспа. Х.Батлер «Гомеопатия и прививки». URL: http://www.1796kotok.com/vaccines/malady/chickenpox.htm/. (дата обращения 21.04.2015).
    49. Butler, Hilary. Chickenpox H. Butler. URL: http://www.whale.to/m/butler11.html/. (Дата обращения 21.04.2015).
    50. Марон, Б. Сотрясение сердца Б. Марон // «Успехи медицины». URL : www.firstaid72.ru/files/doc/. (дата обращения 20.04.2015).
    51. Maron, Barry. Commotio Cordis B. Maron. URL : http://www.nejm.org/doi/full/10.1056/NEJMra0910111/. (Дата обращения 20.04.2015).
    52. Миллер, Н. Вакцина от полиомиелита: критическая оценка ее тайной истории, эффективности и долговременных последствий для здоровья. Н.Миллер // Пер. А. Федака. URL : http://www.1796kotok.com/vaccines/malady/nmiller.htm/. (дата обращения 22.04.2015).
    53. Miller, N. The polio vaccine: a critical assessment of its arcane history, efficacy, and long-term health-related consequences. URL : http://www.thinktwice.com/Polio.pdf/. (Дата обращения 22.04.2015).

    "
logo

Другие работы