Номер: 186323
Количество страниц: 80
Автор: marvel7
Диплом Лингвистическая и национально-культурная специфика фразеологических систем Великобритании и США в контексте сравнительно-сопоставительного анализа, номер: 186323
2600 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа? Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
данная работа? Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
- Содержание:
Введение 3
Глава 1. Научно-методические аспекты лингвокультурологических исследований фразеологической системы 6
1.1. Теоретические проблемы изучения языковой картины мира 6
1.1.1. Взаимоотношение языка и культуры 6
1.1.2. Языковая картина мира в трудах отечественных и зарубежных исследователей 14
1.2. Фразеология как особый пласт языковой картины мира 20
1.2.1. Фразеологический фонд языка в процессе научного изучения 20
1.2.2. Фразеологическая картина мира 27
1.3. Национально-культурная специфика британских и американских фразеологических единиц 29
Глава 2. Сравнительный анализ фразеологических единиц британского и американского вариантов английского языка на концептуальном уровне 38
2.1. Характеристика ценностей британского и американского лингвокультурного сообщества в контексте описания национального характера 38
2.2. Фразеологические средства объективации культурных ценностей в британском варианте английского языка 51
2.2.1. Концепт ПРИВАТНОСТЬ 51
2.2.2. Концепт СДЕРЖАННОСТЬ 56
2.2.3. Концепт ДОМ 60
2.3. Фразеологические средства объективации культурных ценностей в американском варианте английского языка 64
2.3.1. Концепт РАБОТА 64
2.3.2. Концепт ИНДИВИДУАЛИЗМ 71
2.3.3. Концепт СОРЕВНОВАТЕЛЬНОСТЬ 73
Заключение 77
Список использованной литературы 78
1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – Л: МГУ, 1963. – 207с.
2. Апель К.О. Трансцендентально - герменевтическое понятие языка // Вопросы философии. - 1997. - № 1. - С. 76 – 92.
3. Апресян Ю.Д. Избранные труды Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. – 767 с.
4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Сов. энциклопедия, 1966. – 608 с.
5. Бромлей Ю.В. Очерки теории этноса. – М.: Наука, 1983. – 411 с.
6. Буслаев Ф.И. Русские пословицы и поговорки, собранные и объясненные. – М.: Русский язык, 1954. – 176 с.
7. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 232 с.
8. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М.: Русские словари, 1997. – 416 c.
9. Ветров П.П. Основные коды языковой культуры в образном мировидении китайского этноса // Проблемы и методики современной лингвистики: Сб. науч. трудов. Вып. 1. – М., 2005. – С. 28 – 43.
10. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. – М.: Учпедгиз, 1959. – 492 с.
11. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1984. – 400 с.
12. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. – М.: Прогресс, 1985. – 452с.
13. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. – М.: Искусство, 1972. – 318 с.
14. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т. – М.: Русский язык, 1980. – Т. 4. – 2717 с.
15. Деррида Ж. О грамматологии. – М.: Издательство “Ad Marginem”, 2000. – 512 с.
16. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. – М.: Просвещение, 1978. – 160 с.
17. Жуков В.П., Жуков А.В. Русская фразеология. – М., Высшая школа, 2006. – 408 с.
18. Золотых Л.Г. Когнитивно-дискурсивные основы фразеологической семантики. Автореф. … докт. фил. наук. – Белгород, 2008. – 47 с.
19. Карасик В.И., Прохвачева О.Г., Зубкова Я.В. Иная мснтальность – М.: Гнозис, 2005. – 352 с.
20. Корнилов О.А. Доминанты национальной ментальности в зеркале фразеологии. // Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2007. - № 2. – С. 53 – 66.
21. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. – М.: ЧеРо, 2003. – 349 с.
22. Кочетова Л.А. Лингвокультурные характеристики английского рекламного дискурса: Дисс. … канд. филолог. наук. – Волгоград, 1999. – 175 с.
23. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: Гнозис, 2002. – 284 с.
24. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – Дубна: Феникс+, 2005. – 488 с.
25. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике. – Л.: ЛГУ, 1956. – С. 200 – 205.
26. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. – М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. – 512 с.
27. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика. – Минск: ТетраСистемс, 2008. – 272 с.
28. Маслова В.А. Лингвокультурология. – М.: Издательский центр «Академия», 2001. – 208 с.
29. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. – М.-СПб.: ГЛОССА/КАРО, 2004. –336 с.
30. Павловская А.В. Англия и англичане. – М.: МГУ, 2004. – 264 с.
31. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. – М.: АСТ: Восток – Запад, 2007. – 314 с.
32. Постовалова В.И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта. – М.: Наука, 1988. – 222 с.
33. Радченко О.А. Язык как миросозидание. Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства. Т.1. – М.: Едиториал УРС, 1997. – 312с.
34. Рахилииа Е.В. Когнитивная семантика: История. Персоналии. Идеи. Результаты // Семиотика и информатика. Сб. науч. ст. Вып. 36. - М: Языки русской культуры, 1998. – С. 274 – 323/
35. Режабек Е. Я., Филатова А.А. Когнитивная культурология. – СПб.: Алетейя, 2010. – 316 с.
36. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Под ред. Б.А. Серебренникова. – М.: Наука, 1988. – 216 с.
37. Русский язык. Энциклопедия. / Под ред. Ю.Н. Караулова. – М.: Дрофа, 1998. – 703 с.
38. Сантаяна Дж. Характер и мировоззрение американцев. - Пер. с англ. И. Мюрберг. – М.: Идея-Пресс, 2003. – 176 с.
39. Сепир Э. Положение лингвистики как науки. // История языкознания XIX и XX вв. в очерках и извлечениях. – Ч. 2. – М., 1960.
40. Смирнова О.М. Изучение языковой картины мира как значимая часть лингвокогнитивного исследования // Язык и межкультурная коммуникация. Сб. статей. – Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет, 2007. – С. 198 – 200.
41. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. – М.: Языки русской культуры, 2001. – 990 с.
42. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. – М.: Языки русской культуры, 1997. – 824 с.
43. Cтепанов Ю.С. Основы общего языкознания. - М.: Просвещение, 1975. – 271 с.
44. Стернин И.А., Ларина Т.В., Стернина М.А. Очерк английского коммуникативного поведения. – Воронеж: Истоки, 2003. – 185 с.
45. Стивенсон К. Дуглас Америка: народ и страна. М.: ППП, 1993.
46. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. / Под ред. Б.А. Серебренникова. – М.: Наука, 1988. – С. 173 – 204.
47. Телия В.Н. Механизм экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. – М.: Просвещение, 1991. – С. 36 – 66.
48. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингво-культурологический аспекты. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – 286 с.
49. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: Вопросы теории и практики межъязыковой и межкультурной коммуникации. – М.: Слово, 2008. – 343 с.
50. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово, 2000. – 624 с.
51. Токвиль А. де. Демократия в Америке: Пер. с фр. / Предисловие Гарольда Дж. Ласки. – М.: Прогресс - Литера, 1994. – 554 с.
52. Уорф Б. Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в зарубежной лингвистике. - М. - 1960. - Вып. 1. - С. 173 – 176.
53. Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. – СПб.: A-cad, 1994. – 408 с.
54. Соmmager H.S. Britain Through American Eyes. – N. Y., 1974.
55. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Vol. I. – Oxford University Press, 1982. – 510 р.
56. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. – Chicago: The University of Chicago Press, 1981. – 242 p.
57. Santayana G. Soliloquies in England. – Michigan, 1967.
58. Schemann H. Das idiomatische Sprachzeichen. Untersuchung der Idiomatizit?tsfaktoren anhand der Analyse portugiesischer Idioms und ihrer deutschen Entsprechungen. – T?bingen: Beihefte zur Zeitschr. f?r romanische Philologie, 1981. – 183 s.
Лексикографические источники
59. Англо-русский лингвострановедческий словарь «Американа» / Под ред. Г.В. Чернова. – Смоленск: Полиграмма, 1996. – 1185 с.
60. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык, 1984. – 942 с.
61. Collins English Dictionary / Edited by S. Anderson. – Glasgow: Harper Collins Publishers, 2005. – 1785 p.
62. Bartlett J.R. Dictionary of Americanisms. – Boston: Little, Brown and Company, 1859. – 80 p.
63. Safire W. Safire’s Political Dictionary. – New York: Oxford University Press US, 2008. – 862 p.
64. Dictionary of American Regional English. – Harvard: Harvard University Press, 1985. - 1062 p.
65. Longman Dictionary of American English. – New York, Harlow: Addison Wesley Longman Limited, 1997. – 934 p.
66. Longman Dictionary of Contemporary English. – Longman Group UK Limited, 1995. – 1668 p.
67. Oxford Dictionary of Idioms / Ed. by Judith Siefring. – Oxford University Press, 2004, - 352 p.
Другие работы
390 руб.
3900 руб.