355266 работ
представлено на сайте
История становления и формирования переводческой теории

Реферат История становления и формирования переводческой теории, номер: 224332

Номер: 224332
Количество страниц: 14
Автор: marvel
390 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
essay cover История становления и формирования переводческой теории , "Содержание
Введение…………………………………………………………………. 3
1. Эпоха Петра І…………………………………………………………. 4
2. Эпоха Екатерины ІІ…………………...

Автор:

Дата публикации:

История становления и формирования переводческой теории
logo
"Содержание
Введение…………………………………………………………………. 3
1. Эпоха Петра І…………………………………………………………. 4
2. Эпоха Екатерины ІІ…………………...
logo
144010, Россия, Московская, Электросталь, ул.Ялагина, д. 15А
Телефон: +7 (926) 348-33-99

StudentEssay

buy КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:
    "Содержание
    Введение…………………………………………………………………. 3
    1. Эпоха Петра І…………………………………………………………. 4
    2. Эпоха Екатерины ІІ…………………………………………………... 9
    Заключение……………………………………………………………… 14
    Список использованной литературы....................................................... 15

    Список использованной литературы
    1. Алексеева И.С. Введение в переводовведение: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 352 с.
    2. История русской переводной художественной литературы. – Т. 1 – СПб., 1995. – С . 90.
    3. Подробнее о Тредиаковском см.: Дерюгин А. А. Тредиаковский-переводчик. - Саратов, 1985.
    4. Семенец О. Е., Панасьев А. Н. История перевода (Средневековая Азия, Восточная Европа XV-XVIII вв.). — Киев, 1991. — С. 177.
    5. Симон Кохановский в 1721 г. в предисловии к своему переводу книги Юста Липсея «Увещания и приклады политические с нидерландского языка, в частности, пишет: «Я в переводе сем не порабощен был упомянуть автора штилю, но едино служил истине». – Цит. по: Семенец О. Е., Панасьева А. П. История перевода (Средневековая Азия, Восточная Европа XV-XVIII вв.). – С. 184.
    6. См.: Пекарский П. Н. Наука и литература в России при Петре Великом: В 2 ч. - СПб., 1862. — С. 243.
    7. «Страсти молодого Вертера», пер. Ф. Галченков, 1781 г.
    8. Указ Зотову об избегании в будущем ошибок, 1709 // Законодательные акты Петра Первого. — М; Л., 1945. — С. 53.
    9. Хрущев А.Ф. в 1719 г. в предисловии к переводу «Утешения духовного» Фомы Кемпийского говорит, что роль его как переводчика – служение отечеству (там же. – С. 187).

    "
logo

Другие работы