355266 работ
представлено на сайте
Анализ приемов перевода фразеологических единиц на примере англоязычной художественной литературы ХХ века

Диплом Анализ приемов перевода фразеологических единиц на примере англоязычной художественной литературы ХХ века, номер: 232853

Номер: 232853
Количество страниц: 68
Автор: marvel
2600 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
essay cover Анализ приемов перевода фразеологических единиц на примере англоязычной художественной литературы ХХ века , "
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА I. Лингвокультурологические аспекты фразеологических единиц 9
1.1. Определение понятия «фразеологичес...

Автор:

Дата публикации:

Анализ приемов перевода фразеологических единиц на примере англоязычной художественной литературы ХХ века
logo
"
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА I. Лингвокультурологические аспекты фразеологических единиц 9
1.1. Определение понятия «фразеологичес...
logo
144010, Россия, Московская, Электросталь, ул.Ялагина, д. 15А
Телефон: +7 (926) 348-33-99

StudentEssay

buy КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:
    "
    ВВЕДЕНИЕ 4
    ГЛАВА I. Лингвокультурологические аспекты фразеологических единиц 9
    1.1. Определение понятия «фразеологическая единица» в трудах отечественных и зарубежных ученых 9
    1.2. Классификации фразеологических единиц и типы их устойчивости 17
    1.3. Специфика перевода фразеологических единиц. Основные типы межъязыковых отношений фразеологических единиц 24
    ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 29
    Глава 2 Анализ приемов перевода фразеологических единиц на примере англоязычной художественной литературы ХХ века 31
    2.1 Идиостиль авторов и поэтологический контекст анализируемых произведений 31
    2.1.1 М. Митчелл и ее роман «Унесенные ветром» 31
    2.1. 2 Ф. С. Фицджеральд и его произведения 34
    2.1.3 У. С. Моэм и его произведение «Луна и грош» 40
    2.2 Анализ способов перевода фразеологических единиц в художественной литературе 42
    2.2.1 Переводческие соответствия фразеологических единиц в романе М. Митчелл «Унесенные ветром» 42
    2.2.2 Переводческие соответствия фразеологических единиц в романе С. Ф. Фицджеральда 50
    2.2.3 Переводческие соответствия фразеологических единиц в романе У. С. Моэма «Луна и грош» 55
    ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ 57
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 59
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 61
    Приложение № 1 67
    1. Алехина, А. И. Вопросы системной организации фразеологических единиц / А.И. Алехина// Труды Сам ГУ им. А. Навои. Новая серия. Вып. 277: Вопросы фразеологии VII. – Самарканд, 1976.
    2. Амосова, Н. Н. Основы английской фразеологии / Н.Н. Амосова. – Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1963.
    3. Апресян, В. Ю. Речевые стратегии выражения эмоций в русском языке/ В.Ю. Апресян // Рус.яз. в науч. освещении. - 2010. - № 2 (20).
    4. Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка/ И.В. Арнольд. - М.: Просвещение, 1990.
    1. Арсентьева, Е. Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека, в русском и английскомязыках и вопросы создания русско английского словаря :дис. … д-ра филол. наук. М., 1993. - 322 с.
    2. Архангельский, В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Опыт теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии/ В.Л. Архангельский. - Ростов-на-Дону, 1964. – 225с.
    3. Бархударов, Л. С. Язык и перевод / Л. С. Бархударов. – М.: Международные отношения, 1975. – 240 с.
    4. Беляева, Е.И. Функционально-семантическое поле модальности в английском и русском языках/ Е.И. Беляева. – Воронеж, 1985.
    5. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной. — 6-е изд., перераб. и доп. М.: Логос, 2002. — 528 с.
    6. Виноградов, В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке/ В.В. Виноградов // Лексикология и лексикография: Избранные труды. – М. : Наука, 1974.
    7. Влахов, С. И. Непереводимое в переводе [Текст] / С. И. Влахов, С. П. Флорин. – М. : Р. Валент, 2006. – 448 с.
    8. Гаврин, С. Г. Фразеология современного русского языка/ С.Г. Гаврин. – Пермь, 1974.
    9. Гарбовский, Н. К. Теория перевода [Текст] : учебник / Н. К. Гарбовский. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 2004. – 544 с.
    10. Дмитриева Л. Ф., Кунцевич С. Е, Мартинкевич Е. А., Смирнова Н. Ф. Английский язык. Курс перевода. Книга для студентов Ростов-н / Д., 2005. — 304 с.
    11. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов: Справочное пособие. — Магас: Изд-во ИнгГУ, 2004. — 154 с.
    12. Коваленко Е. Г. Русская фразеология как средство отражения национального менталитета / Е. Г. Коваленко // Язык и культура (Новосибирск). 2014. № 11. С. 20-24.
    13. Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение : учеб.пособие / В.Н. Комиссаров. - М. : ЭТС, 2002. 424 с.
    14. Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение [Текст] : курс лекций / В. Н. Комиссаров. – М. : Изд-во «НВИ-Тезаурус», 2004. – 424 с.
    15. Комиссаров, В. Н. Теория перевода (Лингвистические аспекты) [Текст] / В. Н. Комиссаров. – М. : Высш. шк., 1990. –
    16. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. Для ин-тов и фак. иностр. яз. 2-е изд., перераб. М.: Высш. Шк., Дубна: Изд. центр «Феникс», 1996. — 381 с.
    17. Кунин, А. В. английская фразеология (теоретический курс)/ А.В. Кунин. - М., 1970
    18. Кунин, А. В. Двойная актуализация как понятие фразеологической стилистики/ А.В. Кунин // Иностранные языки в школе. – 1974. - №6.
    19. Латышев, Л. К. Технология перевода [Текст] : учебное пособие для студентов вузов / Л. К. Латышев. – М. : Академия, 2005. – 320 с.
    20. Мисиева Л. А. Национально-культурная гендерная фразеология в аварском и английском языках / Л. А. Мисиева // Вестник Дагестанского государственного университета. 2014. № 3. С. 120-125.
    21. Митчелл Маргарет. Унесенные ветром. Том 1, 2. Электронная библиотека. [Электронный ресурс]. URL: http://www.modernlib.ru (дата обращения 25.03.2014).
    22. Молотков, А. И. Основы фразеологии русского языка/ А.И. Молоткова. - Л., 1977. - 284с.
    23. Молотков, А. И. Понятие формы фразеологизма/ А.И. Молотков// Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. – Череповец, 1965
    24. Мороховский, А. Н. Стилистика английского языка./ Воробьева О. П., Лихошерст Н. И., Тимошенко Э.В. – Киев: Вища Школа, 1984.
    25. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика [Текст] / Я. И. Рецкер. – М. : Р. Валент, 2004. – 216 с.
    26. Розенталь, Д. Э. Русский язык/ Д.Э. Розенталь. – М., 1972.
    27. Сергей Влахов, Сидер Флорин. Непереводимое в переводе: — Издательство «Международные отношения» М.: 1980. — 416 с.
    28. Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка/ А.И. Смирницкий. - М., 1956. - 260с.
    29. Телия, В. Н. Русская фразеология/ В.Н. Телия. - М., 1996. – 285 с.
    30. Телия, В. Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении/ В.Н. Телия// Фразеология в машинном переводе русского языка. – М., 1990.
    31. Федоров, А. И. Сибирская диалектная фразеология / А.И. Федоров. - Новосибирск, 1985.
    32. Фомина Н. Д. Фразеология современного русского языка / Н. Д. Фомина: учеб. пособие. М., 1983.
    33. Фразеологический словарь русского языка. Составители: Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров. Под редакцией А.И. Молоткова. Издательство: «Советская Энциклопедия», М.: 1968. — 238 с.
    34. Ходжиева М. Х. Фразеологизм как сложная междисциплинарная дисциплина / М. Х. Ходжиева // Вестник института языков. – Душанбе: Таджикский государственный институт языков им. Сотима Улугзода. – 2014. – С. 6-8
    35. Чуковский К. И. Высокое искусство [Текст] / – М. : Сов. писатель, 1988. – 348 с.
    36. Чумак-Жунь И. И. Поэтический фразеологизм: штамп как основа образования индивидуального смысла // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. 2013. Т. 19. № 20. С. 60-66.
    37. Шанский, Н. М. Лексикология современного русского языка/ Н.М. Шанский. – М. : Просвещение, 1972.
    38. Шитова Л.Ф., Брускина Т.Л. Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов. 3-е издание. Спб.: Аналогия, 2005. — 256 с.
    39. Sonomura, M. O. Idiomaticity in the Basic Writing of American English. PeterLang. - NewYork, 1995.
    40. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. – Казань, 1989. – 123 с.
    41. English & American Literature = Английская и американская литера- тура / Авт.-сост. Н.Л. Утевская. – СПб. : Антология, 2009. – 400 с.

    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

    1. Большой российский энциклопедический словарь. – М. : Большая российская энциклопедия, 2008. – 1887 с.
    2. Гуревич, В. В. Русско-английский фразеологический словарь./
    Гуревич В.В., Дозорец Ж.А. – М., 2004 – 456 с.
    3. Жуков, В. П. Фразеологический словарь русского языка. – М.: Просвещение, 2003.
    4. Литвинов, П. П. Англо-русский фразеологический словарь с тематической классификацией. – М.: Яхонт, 2000 – 446 c.
    5. Мюллер, В. К. Новый англо-русский словарь более 160 000 слов и словосочетаний. - М.: Русский язык, 2002.
    6. Ушаков, Д. Н. Толковый словарь русского языка. – М.: Гос. Ин-т Сов.энцикл.; Гос. изд-во иностр. и нац. слов, 1935-1940.
    7. Хокинс, Дж. М. The Oxford dictionary of the English Language: 40 тыс. слов и словосочетаний, Oxford University Press, Астрель, АСТ, 2001.

    ИСТОЧНИКИ ФАКТИЧЕСКОГО ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА

    1. Margaret Mitchell. Gone with the Wind. Электронная библиотека [Электронный ресурс]. URL: http://www.modernlib.ru (дата обращения 25.03.2014).
    2. Митчелл М. Унесённые ветром [Текст] / М. Митчелл / пер. с англ. Т. Озерской, Е. Диденко. – М.: Эксмо; СПб.: Домино, 2011. – 1056 с.
    3. Митчелл М. Унесённые ветром [Текст] / М. Митчелл / пер. с англ. Т. Кудрявцевой. – Т. 2. – М.: Гелеос, 2005. – 592 с.
    4. Mitchell M. Gone with the wind [Текст]. – NY: Pocket Books, 2008. – 1452 p.
    5. Моэм У.С. Луна и грош : Роман / Пер. с англ. Н. Манн. – М. : АСТ : АСТ Москва, 2009. – 256 с.
    6. Maugham W.S. The Moon and Sixpence / Моэм У.С. Луна и грош : Книга для чтения на английском языке. – СПб. : КОРОНА принт : КАРО, 2005. – 384 с. (Original Reading)
    7. Фицджеральд, Ф. С. Ночь нежна: [роман] / Ф.С. Фицджеральд; [Перевод Е. Калашниковой]. – Л.: ЛЕНИЗДАТ, 1983.
    8. Fitzgerald, F. S. Tender is the night: [novel] / F.S. Fitzgerald. – M.: Progress Publishers, 1981


    "
logo

Другие работы